-
文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语大学学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章
-
描述:文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
杜丽娘与朱丽叶--读《牡丹亭》、《罗密欧与朱丽叶》札记
-
作者:于长河 来源:锦师院分校学报(综合版) 年份:1982 文献类型 :期刊文章
-
描述:杜丽娘与朱丽叶--读《牡丹亭》、《罗密欧与朱丽叶》札记
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
汤显祖的"孝""慈"理念--读《牡丹亭·遇母》
-
作者:崔洛民 来源:枣庄学院学报 年份:2002 文献类型 :期刊文章
-
描述:汤显祖的"孝""慈"理念--读《牡丹亭·遇母》
-
识以领之,方能中鹄——读《牡丹亭》随想
-
作者:周昌亮 来源:内江师范学院学报 年份:1989 文献类型 :期刊文章 关键词: “识” 《牡丹亭》 汤显祖 “情”与“理” 杜丽娘 爱情剧 封建礼教 作品 创作主体 个性解放
-
描述:原因.本文试图透过对具体作品的剖析,进而把握作家的主观世界;试图用今天的观点来阐释古代文论中的重要范畴.
-
作品的缺陷与评论的缺陷——读汤显祖的《牡丹亭》及其评论
-
作者:朱恒夫 赵惠阳 来源:浙江艺术职业学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 缺陷 缺陷 思想 思想 误解 误解 情欲 情欲
-
描述:生理方面的情欲。
-
玉茗花开数牡丹:读上昆《牡丹亭》随想
-
作者:蒋凡 来源:上海戏剧 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 上海昆剧团 《牡丹亭》 演出文本 汤显祖 传奇 明代 表演艺术 演员 艺术风格 改编
-
描述:上昆版的《牡丹亭》。共有三种不同的演出本一是基本上按汤显祖原作原样演唱的五十五折的全
-
世间只有情难诉-浅析《牡丹亭》之于明清文人传奇的情感关涉
-
作者:梁波 来源:现代语文 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖 牡丹亭 至情 情死 牡丹窠臼
-
描述:世间只有情难诉-浅析《牡丹亭》之于明清文人传奇的情感关涉
-
湯显祖《牡丹亭》思想倾向试探——兼谈《牡丹亭》评论中的问题
-
作者:程学颐 来源:浙江师范大学学报(社会科学版) 年份:1964 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘 牡丹亭 封建礼教 思想倾向 封建秩序 爱情理想 封建社会 柳梦梅 封建婚姻 婚姻自主
-
描述:也有所影响,长期来被評論家们目为优秀杰作之一。封建的、資产阶級的評論家,带着极深的阶級偏见,从其本阶級的利益出发,抓住了作者創作宣言中的“情”,大做文
-
《牡丹亭》二度创作赏鉴——沪、台、美三地《牡丹亭》演出之比较
-
作者:费泳 来源:东方艺术 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 二度创作 杜丽娘 汤显祖 舞台 演员表演 昆曲艺术 中国昆剧 牡丹亭 观众 柳梦梅
-
描述:《牡丹亭》已流传四百余年了,是昆剧中最有代表性的剧目。自明代万历年间至今,几乎成了中国昆剧的发展缩影。杜丽娘这个“天下第一有情人”的艺术形象,不但给了传统社会的男女青年以极大的精神慰藉