检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(48)
报纸(39)
学位论文(8)
图书(1)
按栏目分组
历史名人 (56)
地方文献 (36)
红色文化 (3)
才乡教育 (1)
按年份分组
2014(22)
2013(9)
2011(15)
2009(7)
2008(4)
2002(1)
2001(4)
1998(1)
1984(1)
1974(1)
按来源分组
东楚晚报(4)
黄石日报(3)
宝安日报(2)
新疆石油报(1)
历史教学问题(1)
文汇报(1)
燕赵都市报(1)
西部晨风(1)
光明日报(1)
楚天时报(1)
廷讷传奇人生与汤显祖的徽州行
作者:方任飞  来源:黄山学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 廷讷  坐隐园  汤显祖  陈所闻 
描述:廷纳是明代曲坛的一位怪杰.他发愤图强,著作颇丰.他还在徽州休宁县故里构筑园林,延纳高手,以重金雇佣其为自己创作.汤显祖也应邀来访过.廷纳在沽名钓誉的同时,也为晚明戏曲史增添了一些光彩的篇章.
娱萱室隋笔:瑶庭权术用事
作者:涵秋  来源:文艺杂志 年份:1914 文献类型 :期刊文章
描述:娱萱室隋笔:瑶庭权术用事
解读新安画派近现代继承人采白的绘画艺术
作者:崔晓蕾  来源:文物鉴定与鉴赏 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 新安画派  中国近现代  继承人  黄山  黄宾虹  美术史  高等师范学校  李瑞清  美术院校  师范学堂 
描述:新安画派在中国近现代画坛上产生过几位有影响力的画家,其中,黄宾虹和采白是师徒关系。黄宾虹在美术史上的地位和作用已无需赘言,采白则是被美术史较为忽略的一位。采白(1887-1940年),五岁拜
中国陶瓷高等教育的开拓者瑶的陶瓷科学成就及其影响
作者:莫云杰 芮雪 苗立峰 熊春华 郑乃章  来源:陶瓷学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词:   陶瓷科学技术  高等教育  二十世纪早期 
描述:皤是我国近代留学日本学习窑业的代表人物,他的一生都献给了祖国的陶瓷事业,为我国陶瓷事业做出了重要贡献。本文通过对皤先生的主要学术论文报告、译著和教材进行分析研究,总结出皤的陶瓷科学成就以及对
互文性与榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
作者:李学欣  来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
互文性与榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
作者:李学欣  来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
译意与译味:读榕培英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 榕培  榕培  《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:榕培在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
试论文学典故的翻译策略:读榕培英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以译《牡丹亭》为例
作者:林佳  来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  图式理论  图式理论  文化负载词  文化负载词  翻译策略  翻译策略 
描述:个方面探讨文化负载词的翻译策略。
也谈翻译补偿--浅析榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。