-
浅谈石凌鹤对戏曲、历史剧的改编和创作
-
作者:汪义生 来源:上饶师范学院学报 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 新编历史剧 民族戏曲 改编本 戏曲作品 话剧 创作思想 地方戏曲 小资产阶级 汤显祖 戏剧
-
描述:想上引起很大震动,剧团的演出群众不欣赏,这就失去了宣传鼓动的作用。凌鹤回顾了自己这些年来走过的路,苦苦地思索原因。当时的小资产阶级戏剧工作者都相当轻视民间传统戏曲,认为唯有话剧是戏剧正
-
上海白玉兰戏剧奖得主在美琪
-
作者:暂无 来源:上海戏剧 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 白玉兰 话剧 戏剧 歌剧 舞剧 昆剧 牡丹亭 配角 苍原 龙江剧
-
描述:上海白玉兰戏剧奖得主在美琪
-
跨出“盆地”的重要一步——江西戏剧掠影
-
作者:李如华 来源:上海戏剧 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏剧 汤显祖 剧团 剧作家 江西 舞台技术 电影 盆地 水土流失 戏曲
-
描述:着一百多个剧团、一万多名戏剧工作者和一
-
博洛尼亚大学孔子学院举办戏剧《牡丹亭》演出
-
作者:暂无 来源:神州学人 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 博洛尼亚大学 博洛尼亚大学 《牡丹亭》 《牡丹亭》 孔子学院 孔子学院 演出 演出 戏剧 戏剧 中国留学生 中国留学生 意大利 意大利 中国文化 中国文化
-
描述:6月20日,意大利博洛尼亚大学法学院剧场内座无虚席,博洛尼亚大学中国学生学者联谊会组织中国留学生与爱好中国文化的意大利友人一起观看了厅堂版昆曲名段《牡丹亭》,本次巡演由意大利成尼斯东方大学、都灵大学和博洛尼亚大学的孔子学院联合主办,旨在使国粹昆曲走进欧洲艺术之都,对传播中国传统文化意义重大。
-
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
-
作者:杨蒲慧 来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 翻译批评 文本功能 翻译策略 文本类型理论 翻译理论 戏剧 翻译方法 翻译研究 功能理论
-
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
-
隐而不退的叙述者——从叙事视角的转换看汤显祖戏剧的改编艺术
-
作者:吕贤平 来源:沈阳农业大学学报(社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 叙事视角 “临川四梦” 唐代小说
-
描述:中的许多人物具有了显在的叙事功能,这种替身的叙事在本质上是一种全知叙事,由此可以窥见汤显祖戏剧叙事艺术之一斑。
-
曲谱中的《牡丹亭》
-
作者:赵天为 来源:南京师大学报(社会科学版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 曲谱 曲谱 改编 改编
-
描述:本来的面貌参与竞争,并焕发出新的光彩,曲谱的支撑作用不容忽视。
-
《牡丹亭》在当代戏曲舞台
-
作者:赵天为 来源:东南大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 当代戏曲舞台 改编
-
描述:提供有益的借鉴。
-
《同梦记》及其背景
-
作者:赵天为 来源:艺术百家 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《同梦记》 《牡丹亭》 背景 改编
-
描述:《同梦记》是最早对汤显祖《牡丹亭》进行改编的一部剧作。虽然仅存残曲三支,但因为是在《牡丹亭》家传户诵、推崇备至的背景下首发其例,又显现了与汤氏不同的创作主张,所以在当时激起了不小的波澜,甚至引发了
-
《牡丹亭》和《风流梦》比较
-
作者:李丹 来源:菏泽学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 《风流梦》 《风流梦》 改编 改编 编剧理论 编剧理论
-
描述:但更重要的原因是《牡丹亭》原本不利于搬演。《风流梦》让《牡丹亭》这部具有无限才情的案头之书变成了当场之谱,更适合舞台演出。