检索结果相关分组
徐干《中论》版本
作者:韩格平  来源:古籍整理研究学刊 年份:1988 文献类型 :期刊文章 关键词: 《中论》  徐干  东汉末年  版本  整理研究  哲学著作  《文章正宗》  序言  无名氏  曾巩 
描述:《中论》是徐干的一部哲学著作。本文在叙述《中论》版本情况的同时,对该书的整理研究亦作一简略的介绍。 一、 宋代以前的版本情况 《中论》一书完成于东汉末年。书前有徐干同时人所作序言一篇,略述徐干
曾巩著作及其版本
作者:王咨臣  来源:社会科学研究资料 年份:1983 文献类型 :期刊文章
描述:曾巩著作及其版本
《西厢会真传》“汤显祖沈璟评”
作者:张人和  来源:社会科学战线 年份:1981 文献类型 :期刊文章 关键词: 西厢记  汤显祖  王骥德  徐士范本  董西厢    万历  校注  版本  小说创作 
描述:西厢记》就出了六十多种不同的版本,许多著名的诗人、散文家、小说家、戏剧家、文艺批评家都参加了《西厢记》的校勘、注释和批评,对《西厢记》的广泛流传和深入研究起了巨大的推动作用。
麻姑
作者:曹红亮  来源:宗教学研究 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 麻姑  麻姑山  神仙传  列异传  葛洪 
描述:麻姑是道教著名的女仙,现可考的关于麻姑的最早记载见于《列异传》蔡经条,而麻姑形象的确立是在葛洪的《神仙传》中,后代关于麻姑的记载多源于《神仙传》。麻姑原型应当是远古流传于中国东方或南方的一个女仙。麻姑与南城麻姑山关系的确立是在唐玄宗时期。此后,麻姑山及其传说才开始名扬天下。
《牡丹亭》蓝本问题
作者:向志柱  来源:复印报刊资料(中国古代、近代文学研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章
描述:《牡丹亭》蓝本问题
《牡丹亭》英译
作者:王宏  来源:外文研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译  白之译本  张光前译本  汪榕培译本 
描述:不同译者所持的翻译理念、翻译原则和翻译策略对译本的影响,探究译介以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧的最佳模式。考虑到以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧翻译的艰巨性和复杂性,笔者提出,"借脑共译",由中国译者和国外汉学家各取所长,合作翻译,再"借船出海",由国内出版社与国外出版社联合出版,是未来《牡丹亭》英译的新路径。
《牡丹亭》蓝本问题
作者:向志柱  来源:文艺研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘记  杜丽娘慕色还魂  牡丹亭  蓝本  宝文堂书目 
描述:版时间。在版本依据上,现有资料尚无法确定《杜丽娘慕色还魂》和《杜丽娘记》的具体成书时间,它们都有成为蓝本的可能,但是文本内证却更支持《杜丽娘慕色还魂》受到《杜丽娘记》和《牡丹亭》的影响。
“柴”“些”
作者:刘付靖  来源:中国史研究 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《周礼》  《尧典》  “些”字  《管子》  《招魂》  《山海经》  昊天上帝  《说文解字》  楚方言  《韩诗外传》 
描述:一、《周礼》以“实柴”释“”“燎”在《周礼·春官·大宗伯》中,有以下一段话:“以祀祀昊天上帝,以实柴祀日月星辰,以燎祀司中司命风师雨师,以血祭祭社稷五祀五岳,以沈祭山林川泽。”①上文中的“以沈祭山林川泽”,郑玄注:“祭山林曰埋川泽曰沉顺其性...
王安石墓葬
作者:郑晓江 吴定安  来源:江西师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  墓葬    甘坑谱  月塘 
描述:洪武前期由王氏子孙王伯安承命迁徙,移葬江西金溪月塘王氏祖坟山,弘治十三年(1500年)因王徐二姓山林纠纷,墓冢尽毁。文章还就某些观点和史实对王安石研究中已有的看法提出了商榷。
《四库全书》撤出本
作者:李士娟  来源:中国典籍与文化 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 四库全书撤出本  周亮工  吴其贞  撤出原因 
描述:四库全书撤出本是在《四库全书》已经编纂、缮抄数部并已分贮各阁之后,依然检查出有的书有"违碍字句",因此再行撤出或销毁。撤出书的有李清、周亮工和吴其贞等著的共十一种,这几种书故宫图书馆大多有收藏。本文着重谈被撤出的周亮工五种书和吴其贞的一种书,对这些书撤出地点及撤出原因作一分析探讨。