-
宗文书院在鹅湖
-
作者:方彦寿 来源:文献 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 书院 鹅湖 铅山县 江东 江西 象山 陆九渊 吕祖谦 理学家 朱熹
-
描述: "宗文书院在铅山县鹅湖寺,淳祐庚戌(1250年)江东提刑蔡杭建,奏请于朝,御书今额。盖文公朱先生、象山陆先生曾讲辨于此。"(祝穆《方舆胜览》卷十八)则宗文书院实即鹅湖书院,地处江西铅山县境内。淳熙
-
浙东邹鲁:千年月湖
-
作者:许孟光 来源:宁波通讯 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 月湖 浙东 明州 治理方法 藏书楼 北宋 建造 杭州西湖 全祖望 王安石
-
描述:(一)月湖,原为天然湖泊,面积比现在大得多,后因逐步湮废,只剩下弯曲如月一小湖,故称之为月湖。唐大和七年(833)郧县令王元暐建造它山堰后,引水入湖蓄之,月湖成为明州城内最大的蓄水池,州民得益非浅
-
沙湖:此水应是江南有
-
作者:刘艳丽 来源:森林与人类 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 沙湖 湖水 江南 空气
-
描述:浩淼的水面远处,闪耀阳光色彩的细白沙丘高高耸立,广袤绵延。一群骆驼悠闲地迈着步子,提醒着人们:虽然身下是湖水,但在这湖水之外,真正围绕你的,其实是一片沙漠。
-
鹅湖书院,谁曾雄辩?
-
作者:冯新生 来源:中关村 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 书院 长江中下游 风云人物 鹅 江西省 陶渊明 欧阳修 王安石
-
描述:两次鹅湖之会尽管意义不同,却都在青史上留下了一段佳话……江西省位于长江中下游南岸,既称江右、也称江南。我一向迷恋江南,或许是因为,山水间悠悠清音萦回于斯,多为千古佳句;史册风云人物出入于此,后人自有评说。陶渊明、欧
-
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
-
作者:李学欣 来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 典故 典故 译语读者 译语读者 译者 译者 杜丽娘 杜丽娘 形象鲜明 形象鲜明 原典 原典 柳梦梅 柳梦梅 喻义 喻义 正确理解 正确理解
-
描述:榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
-
传神达意:汪榕培英译《牡丹亭》赏析
-
作者:曹静 来源:神州(中旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 传神达意 传神达意 得意得形 得意得形 达意为先 达意为先 神韵与印象 神韵与印象
-
描述:汪榕培英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将“传神”与“达意”作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采.本文从韵译诗词;文字“游戏”;文化典故三个角度探讨了汪译《牡丹亭》的“传神达意”之意蕴.
-
文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语大学学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章
-
描述:文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
汪榕培英译《牡丹亭》之《惊梦》个案浅析
-
作者:刘婷 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培 汪榕培 《牡丹亭》 《牡丹亭》 《惊梦》 《惊梦》 译者隐身 译者隐身
-
描述:文章主要分析汪榕培《牡丹亭》英译本中的第十出《惊梦》,从译者显身的层面,探讨译本的翻译策略,并认为译文中存在的否定因素在一定程度上影响了译文质量。
-
湖南城步苗傩调查
-
作者:江世谦 来源:民间文化 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 湖南城步 城步苗族自治县 湖南花鼓戏 安顺地区 表现形式 贵州 调查 江西 军峰山 西汉
-
描述:时城步县境属