检索结果相关分组
刘绍铭:现代人为什么生活不快乐?
作者:刘绍铭  来源:时代周报 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:正经的学术论文看多了,不妨看看Michael Foley在《The Age of Absurdity(荒谬的年代)》一书中怎样用荒诞不经的语言给我们诠释他这本书的副题:“Why Modern Life Makes It Hard to be Happy。”现代生活为什么老教人快活不起来? 且说乡间小镇一夫妻,一天突为浪漫情绪激动,要到餐厅吃顿烛光晚餐。镇上餐厅的格局只能说是食肆,菜单十年如一日,从未“新潮”过。这鸟不生蛋的地方早该有一家像样的越南馆子了。像样的食肆都在市外。他们懒得开车走动,决定就近打发。两口子携手漫步街头,挨家挨户地去研究餐馆门前的菜单。太太知道夫君心仪的是唐餐,忍不住冷冷地说:“酱汁浆糊烹调的东西,不倒胃吗?” 他当然知道太太心目中的美食是咖哩。
试论曾巩散文的中和之美——兼论其儒术、文词、文风的统一
作者:毕庶春  来源:社会科学战线 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 曾巩散文  中和之美  《曾巩集》  欧阳修  散文风格  散文创作  儒术  文词  圣人之道  唐宋八大家 
描述:章众无有,水之江汉星之斗”,“借令不幸贱且死,后日犹为班与扬”(《临川先生文集·赠曾子固》)。“三代以下之文,莫如南丰”(《荆川先生文集·与王遵岩参政》)。自宋至清,曾巩散文被收入各种文集,作为楷范,受人师法。总之,曾巩擅长于散文创作,“以文章为世师”(《曾巩集·附录·秦观著哀词》)。 曾巩散文将儒术、文词、文风三者融合为一体。其融合有渐,对此,我们不能不考察其思想的衍变及
中国古代经济思想体系中传统思想与反传统思想的统一——兼论中
作者:陶一桃  来源:求是学刊 年份:1989 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古代经济思想  反传统思想  传统经济思想  儒家传统  中西方文化  心理结构  儒家经济思想  王安石  崇古  思想家 
描述:中国古代经济思想体系中传统思想与反传统思想的统一——兼论中
建立统一网络,提供综合业务──访中国联通刘韵洁总工
作者:江晨  来源:通信世界 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国联通  综合业务  统一网络  刘韵洁  数据网络  增值业务  分组交换网  出租业务  信息化  计算机互联网络 
描述:建立统一网络,提供综合业务──访中国联通刘韵洁总工
统一坚强智能电网建设路线图:访国家电网公司智能电网部主任王
作者:胡婧  来源:国家电网 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 电网建设  高压电网  智能  国家电网公司  可持续发展  协调发展  部主任  能源资源  运行控制  信息化 
描述:2009年6月15日,公司成立智能电网部,标志着公司智能电网建设进入了实质性阶段。
论王安石“择术”与“理财”思想的统一:王安石熙宁变法思想轨
作者:张琴  来源:中南民族大学学报·人文社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  王安石  择术  择术  理财  理财  熙宁变法  熙宁变法 
描述:想与作为治国核心的理财思想是相互支援,且互为表里的。
玫瑰色与灰色的和谐统一:从创作视角比较晏几道与纳兰性德爱情
作者:邓彪 吴怡  来源:景德镇高专学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道  纳兰性德  爱情词  思想境界 
描述:"由甜写苦"。通过比较,我们可以看出纳兰在晏的基础上开拓出了爱情词崭新的思想境界。
戏曲传播的不均衡现象及其原因 以“临川四梦”文本传播为研究
作者:王省民 辛禄高  来源:上海戏剧 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 临川四梦  戏剧文本  牡丹亭  传播学  不均衡  刊刻  题跋  戏曲文献  评点  马太效应 
描述:中国戏剧史既是戏剧本身的发展演变史,也是戏剧文本在传播过程中不断被接受改造的历史。各个时期的文人通过对文本的刊刻、改编、评点等,与戏剧家之间建立起某种文化传递关系,即他们通过对
中西方爱情悲喜剧的文本叙述结构分析:以《牡丹亭》和《终成眷
作者:李佩阳  来源:丝绸之路 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《终成眷属》  叙述结构  表层结构  深层结构 
描述:构模式、形式与意义,达到旧文本新理解的效果。
文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。