检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(345)
报纸(89)
图书(18)
学位论文(16)
会议论文(5)
按栏目分组
历史名人 (368)
地方文献 (100)
地方风物 (2)
宗教集要 (2)
红色文化 (1)
按年份分组
2013(26)
2011(31)
2010(18)
2008(17)
2005(10)
2002(13)
2000(8)
1999(8)
1986(8)
1983(11)
按来源分组
其它(24)
戏曲研究(5)
中国典籍与文化(4)
古典文学知识(3)
四川图书馆学报(3)
舞蹈(1)
燕山大学学报(哲学社会科学版)(1)
当代图书馆(1)
新美术(1)
书目季刊(1)
钩沉积、立国学、出高致:简评高宇著《古典戏曲导演学论集》
作者:金式  来源:戏剧报 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲导演学  汤显祖  戏曲艺术  表现方式  戏剧发展  焦菊隐  舞台演出  中国戏剧  艺术家  布莱希特 
描述:脚本到剧场演出之间,竟没有阐释并体现剧本主题,将歌、舞、科、白总其成,赋以形,付诸演出的中心人物,那简直是不可思议的事情。对于这个问题,前辈艺术家焦菊隐、欧阳予倩
平中见奇 淡处知浓——漫谈古典诗词的阅读欣赏(之五)
作者:徐应佩 周溶泉  来源:名作欣赏 年份:1982 文献类型 :期刊文章 关键词: 平中见奇  古典诗词  阅读欣赏  韵语阳秋  二十四诗品  艺术境界  司空图  葛立方  贺知章  胡应麟 
描述:容易却艰辛”,这是因为“大抵欲造平淡,当自组丽中来,落其华芬,然后可造平淡之境”(葛立方:《韵语阳秋》卷一)。这种诗,写作时由奇而平,由浓而淡;写成后寓奇于平,化浓为
只留清气满乾坤——中国古典诗词中“梅”的意象解读
作者:王雅娟 狄丽英  来源:山东文学 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 梅花  意象  中国古典诗词  王安石  林道  独立人格  中国文化  精神品格  气质  象征 
描述:中国传统文化素喜托物言志,以物喻人,如称梅兰竹菊为花中"四君子",松竹梅为"岁寒三友"等。在中国的古典诗词中更是有许多优秀的咏物之作深刻传神地展示着人的精神品格,陶渊明笔下之菊,周敦颐笔下之荷,王维
偷来梨蕊三分白 借得梅花一缕魂——浅谈古典诗词中的点化法
作者:王岱英  来源:天津党校学刊 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 古典诗词  梅花  晏几道  海棠花  点石成金  马致远  林黛玉  红楼梦  落花  自然界 
描述:这种现象被诗家称之为"点化法"。何谓点化法?点化本指道家点石成金的一种方术,被诗家借用来,将"古人意而点化之使加工也。"②,即将古人的诗句拿来为我所用。南宋魏庆之所辑《诗人玉屑》中记载:"一
凌寒梅花分外香:浅析古典诗歌中的梅花意象
作者:单英  来源:阅读与鉴赏(下旬) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 梅花意象  中国古典诗歌  王安石  咏梅诗  诗歌意象  理想人格  形象  自然景物  象征  故乡 
描述:梅花在中国深受人们的喜爱。它傲霜斗寒,凛然怒放于雪虐风冽,百花衰谢,寒凝大地之际;它冰肌玉骨,横斜疏瘦,国色天香,韵胜格定。在中国古典诗歌中梅花的形象比比皆是,梅花作为一种常见的诗歌意象有着十分厚重
古典文学名著类型化剧作文本分析:以《水浒人物之扈三娘与矮脚
作者:戴莹莹  来源:当代电影 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化印记  社会学意义  文本置换  类型化 
描述:该片剧作文本是一次"历史"与"现在"的时代置换。传奇故事、喜剧因素、娱乐功能、取悦当代青年观众成为剧作关键词。对比与反衬是该片人物塑造的神来之笔。时间维度下的文本,使很多选择不再是孤立与封闭的,它背后必将带出具有时代印记与文化印记的丰富意义。
例谈古典诗词教学拓展阅读:以王安石的《泊船瓜洲》为例
作者:汤水香  来源:新课程(小学) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 古典诗词  王安石  泊船瓜洲  拓展阅读 
描述:教学时,对于王安石的《泊船瓜洲》等古典诗词的拓展阅读,应该从立足文本,拓展语文基础知识;以点带面,拓展古诗品鉴技巧;读写结合,积累古诗名言佳句等诸多方面入手。
古典戏曲名著活在舞台上:评《牡丹亭》的改编本《杜丽娘》
作者:贾庆申  来源:许昌师专学报(社会科学版) 年份:1988 文献类型 :期刊文章
描述:古典戏曲名著活在舞台上:评《牡丹亭》的改编本《杜丽娘》
互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:何婷  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性翻译  互文性翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》  语境重构  语境重构  音乐性传递  音乐性传递  意象传递  意象传递 
描述:本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性
让更多的人“读”古典名剧:写在上海昆剧团新版《牡丹亭》公演
作者:茅廉涛 邱兵  来源:文汇报 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧  昆剧  牡丹亭  牡丹亭  上海市  上海市  艺术评论  艺术评论 
描述:让更多的人“读”古典名剧:写在上海昆剧团新版《牡丹亭》公演