检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(1782)
期刊文章(1057)
学位论文(43)
会议论文(33)
图书(15)
按栏目分组
历史名人 (2795)
非遗保护 (54)
地方文献 (53)
才乡教育 (10)
红色文化 (9)
宗教集要 (5)
地方风物 (4)
按年份分组
2014(322)
2011(541)
2008(138)
2007(101)
2006(90)
2005(43)
1998(27)
1997(20)
1984(14)
1982(11)
按来源分组
人民日报(34)
检察日报(7)
东吴法学(7)
法律与生活(4)
法学杂志(3)
眉山日报(1)
云南行政学院学报(1)
法律与生活(下半月)(1)
中国社会科学出版社(1)
钟山(1)
《请严塞漏卮以国本疏》作者异说考论
作者:黄细嘉  来源:安徽史学 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 黄爵滋  张际亮  鸦片战争时期  林则徐  经世致用思想  塞漏  鸦片问题  禁烟思想  考论  严禁论 
描述:众所周知,《请严塞漏卮以国本疏》是鸦片战争时期禁烟运动的重要文献,其作者和上奏者是鸦片战争时期著名经世致用学者和爱国思想家黄爵滋,历来正史和公文中都有明确记载,我也从未表示过怀疑。但是,我在研究
王英老中医杂证治验五则
作者:叶子青  来源:安徽中医学院学报 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 杂证  老中医  少阳  泽泻饮  心脾  炙甘草  外伤科  医学流派  崩漏  专员公署 
描述:先师王英(1898~1977),安徽怀宁县人,生前任宁国县医院副院长,徽州专员公署医院名誉中医。少年随父逃水荒至宁国,受新安江医学流派学术思想熏陶,尤擅长中医外伤科,晚年内、妇、儿等科亦负盛名。今
国际法坛双杰耀寰宇一代大师风范垂千秋——倪征[日奥]、
作者:易波  来源:华东政法学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 法官  诞辰  倪征[日奥]    纪念大会  国际法  学术研讨会 
描述:务实,携手为中国的外交事业、法制事业和法学尤其是国际法学的研究和发展作出了不可磨灭的贡献。[第一段]
诗词 三藩黄乙权、曾宪新、三藩黄国恩、、罗冠群、钟夫之
作者:暂无 来源:珠海乡音 年份:1994 文献类型 :期刊文章
描述:诗词 三藩黄乙权、曾宪新、三藩黄国恩、、罗冠群、钟夫之
胡桥农民新利用废地开塘养虾获成功(上海食品报,1993
作者:暂无 来源:养殖业信息(中国报刊经济信息总汇) 年份:1993 文献类型 :期刊文章
描述:胡桥农民新利用废地开塘养虾获成功(上海食品报,1993
互文性与汪榕《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
作者:李学欣  来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了汪榕《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
互文性与汪榕《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
作者:李学欣  来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了汪榕《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
译意与译味:读汪榕英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕  汪榕  《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:汪榕在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
试论文学典故的翻译策略:读汪榕英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
也谈翻译补偿--浅析汪榕教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。