检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(312)
报纸(53)
学位论文(36)
会议论文(6)
图书(3)
按栏目分组
历史名人 (321)
地方文献 (70)
地方风物 (8)
才乡教育 (6)
非遗保护 (3)
宗教集要 (1)
文化溯源 (1)
按年份分组
2014(37)
2011(39)
2010(24)
2008(18)
2007(15)
2006(16)
2005(13)
2001(9)
1991(5)
1986(7)
按来源分组
其它(45)
中国校园文学(3)
现代语文(教学研究版)(2)
歌曲(1)
思维与智慧(1)
中央财经大学(1)
新闻三昧(1)
人力资源报(1)
社会工作(1)
广西社会科学(1)
质疑,亟待提高的能力
作者:梁海军  来源:吕梁高等专科学校学报 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 学生质疑  质疑能力  教学方法  创造能力  创造性能力  心理状态  陆九渊  创造性教学  创造性教育  开放式 
描述:不断提出问题和解决问题。在当今注重创造性教育 ,培养学生创造能力的教学改革中 ,质疑能力的提高显得尤其关键。但在我们的教学过程中 ,敢于和善于质疑的学生却越来越少。一项调查结果显示 :在上课听讲
苏轼的秘书能力
作者:王晓红  来源:秘书 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 苏轼  文学艺术  政治家  王安石  散文  公文写作  分析能力  现代秘书  司马光  文学家 
描述:过去人们主要把苏轼看作一位杰出的文学艺术家,一位在诗、词、散文、歌、赋、书、画等方面均有造诣的人才。在惠光启先生提出"苏轼不仅是文学艺术泰斗,还是深受人民喜爱的政治家"后,人们逐渐取得了新的共识:苏轼既是文学家,又是有作为的政治家。
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:张政  来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化  文化  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
浅论陆九渊对王安石的评价
作者:郝明  来源:西南政法大学学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 陆九渊  陆九渊  王安石  王安石  评价  评价 
描述:评价历史人物树立了榜样。
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
作者:李学欣  来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  典故  典故  译语读者  译语读者  译者  译者  杜丽娘  杜丽娘  形象鲜明  形象鲜明  原典  原典  柳梦梅  柳梦梅  喻义  喻义  正确理解  正确理解 
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版
作者:周韵  来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  文化  美感  “三美”原则 
描述:致生活。
《诗薮》对历代诗风之评价
作者:周效柱  来源:安徽工业大学学报(社会科学版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 胡应麟  《诗薮》  历代诗风  评价 
描述:胡应麟的《诗薮》比较客观而全面地评价了历代诗风,对汉、唐、明的诗歌评价甚高,认为六朝、宋、元则是诗歌发展的低潮期,整个诗歌发展即是生发—繁荣—衰落—复兴如此一个循环往复的过程。
略述清人对汤显祖诗文的评价
作者:黄建荣 韩锋  来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 清代  汤显祖  诗文  评价 
描述:通过实践与总结,中体西用与经世致用互动升华,逐渐成为知识商人群体中的新生力量,重置了传统中国“士农工商”的社会排位格局。他们兼融中西文化内涵,凸显“中西合璧”的韵味,改变了中国社会心理与价值取向,在“中转”欧西文明的同时,潜移默化地向西方传播了中华文化的精华,充当了中西文化交流的前驱和中介,对近代中国的经济发展、社会变革和文化移植起了首开风气的重要作用。他们关注民族的前途和命运,揭示了中国近代化的路向,不失为由传统向近代转型的急先锋。
略述清人对汤显祖诗文的评价
作者:黄建荣 韩锋  来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 清代  汤显祖  诗文  评价 
描述:清人对汤显祖诗文的评价,主要呈现四大特点:一是官方性,主要体现在《四库全书总目提要》和《明史》的评价。二是综合性,主要体现在文人学者为汤显祖诗文集所作的序中。三是具体性,主要体现在一些学者对汤显祖
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版本为例
作者:周韵  来源:苏州科技学院学报:社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  翻译  文化  文化  美感  美感  “三美”原则  “三美”原则 
描述:《牡丹亭》译者权衡利弊,创造出风格各异的三个译本,使西方世界感受到400年前中国的精致生活。