检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(7276)
报纸(629)
学位论文(173)
图书(150)
会议论文(34)
按栏目分组
历史名人 (8247)
地方文献 (8)
宗教集要 (4)
文化溯源 (2)
才乡教育 (1)
按年份分组
2011(492)
2010(493)
2006(320)
2004(220)
2002(228)
1996(220)
1979(38)
1956(7)
1954(2)
1934(14)
按来源分组
抚州师专学报(72)
历史教学(17)
史学集刊(8)
辽海出版社(4)
中华书局(2)
小学生导刊(中年级)(2)
今日中国出版社(2)
清华周刊(2)
山西古籍出版社(1)
中国医疗保险(1)
法家沈括和他的科学成就
作者:柳树滋  来源:中国科学A辑 年份:1974 文献类型 :期刊文章 关键词: 科学成就  王安石变法  修正主义路线  科学技术  北宋  政治立场  世界观  自然科学  现实意义  儒法 
描述:科学技术的发展,是有一定现实意义的。
中国古代的农田淤灌及放淤問題——古代泥沙利用問題之一
作者:姚汉源  来源:武汉大学学报(工学版) 年份:1964 文献类型 :期刊文章 关键词: 农田水利  王安石变法  劳动人民  黄河流域  北宋  淤田  放淤  潘季驯  刘天和  熙宁 
描述:水利的主要內容之一,规模很大,但效果不能巩固維持。北宋以后,只有劳动人民长期保持这一良好經驗,統治阶級的官史和水利名家一般不予重視或片面的加以反对。放淤除用以肥田外,河工还可用以巩固堤防(本文只談
文港毛笔
作者:駱國駿 朱明生  来源:今日中国(中文版) 年份:1987 文献类型 :期刊文章 关键词: 江西  私塾  高中  近千年  晏殊  毛笔  北宋  晚清  文房  故事 
描述:辭賦高中進士,有人探問晏殊何以得此殊榮?晏笑指手中筆盒,說:“此乃文港之筆助我也。”於是乎,文港筆聲名遠播。晚清時期,文港鄉前塘村有一姓
《游褒禅山记》简析
作者:袁宏轩  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:1979 文献类型 :期刊文章 关键词: 地主阶级  政治家  大地主  北宋  王安石变法  褒禅山  公元  游记  自然段  官僚地主 
描述:地主阶级的利益,抑制和打击大地主、大官僚阶级的兼并行为,客观上对生
说晏殊《破阵子》(燕子来时新社)
作者:钟振振  来源:文史知识 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 采桑  晏殊  时新  燕子  珠玉词  士大夫  北宋  民歌  心理独白  风味 
描述:北宋宰相、著名词人晏殊的《珠玉词》中,士大夫阶级的高雅、闲愁气息甚浓。但也有例外,如《破阵子》就清新而欢快.略具民歌风味:燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声。日长飞絮轻。巧笑
“似曾相识燕归来”
作者:暂无 来源:小学语文教师 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词:   晏殊  《浣溪沙》  背景知识  备课参考  小学  语文  北宋 
描述:“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”,这是北宋初期做过宰相的词人晏殊写的《浣溪沙》一词中的名句,千百年来一直被人们称颂。其实,大家可能不知道,“似曾相识燕归来”一句并不是晏殊所作,而是他的朋友王琪所作。
鲜为人知的宋代藏书家
作者:筱琦  来源:新世纪图书馆 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 藏书家  宋代  中国藏书  北宋  考证  补遗  翰林学士  江西  宋真宗  晏殊 
描述:,北宋著名词人、藏书家,抚州临川(今江西抚州)人。七岁能文。宋真宗景德元年(1004),
读者文摘
作者:暂无 来源:山西档案 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 司马光  王安石变法  北宋  山西大学  日记  熙宁  历史系  发现  东京  收藏家 
描述:王安石开始改革,至熙宁三年十月司马光下台的一年时间北宋朝廷内部情况。手记是司马光自己被皇帝昭见时的情况记载,从中处处可见司马光对王安石变法的对抗
“左旋”“右旋”的哲学渊源
作者:王德埙  来源:星海音乐学院学报 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 左旋体  右旋  华夏族  楚文化  宫廷雅乐  无射  周礼  统属关系  北宋  体系 
描述:北宋政和七年(1117年)以前,我国在宫调称谓上,有华夏族的“左旋”与楚文化的“右旋”两种体系并存。左旋首见于《周礼·春官·大司乐》。如其中的“太簇为角”是指以太簇律为角声主音的角调,而从“均
汉淮源庙碑与赵菿残碑
作者:汤淑君  来源:中原文物 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 残碑  水经注  山南  南阳  北宋  碑文  公元  桐柏县  吴炳  隶书 
描述:书男嗣昌填摹,”碑左刻有元至正四年吴炳的跋文。此碑因长期抛弃于外,经风雨剥蚀,许多字无法辨识,后人曾根据原碑文之意