检索结果相关分组
牡丹亭·惊梦》两种译文的比较研究
作者:刘重德  来源:外国语言文学研究 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 张译和汪译  张译和汪译  三字翻译原则  三字翻译原则  评论  评论 
描述:本文作者对《牡丹亭》第10出《惊梦》的两英语译文进行了比较研究并根据"信达切"三字原则对其中8处作了评论。总的说来,汪译优于张译。
中西合璧:视域融合和《牡丹亭》英译本
作者:杜丽娟  来源:赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 诠释学  诠释学  视域融合  视域融合  牡丹亭》英译本  牡丹亭》英译本  文化负载词  文化负载词  典故  典故 
描述:以西方诠释学的概念视域融合为基础来分析中国古典《牡丹亭》英译本中对文化负载词和典故的翻译,从而更好地阐述了典籍英译蕴含着二次视域的融合,也使读者更好地理解了不仅典籍英译者而且读者也需要把自己的视域
至情至性《牡丹亭》:在中央芭蕾舞团的演讲
作者:孔庆东  来源:艺术评论 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  中央芭蕾舞团  至情  《奥涅金》  古代文学  自信心  行话  戏剧 
描述:一定学习过了。不仅剧本,还有其他形式的演出,比如昆曲,京剧,越剧,舞蹈,还有昆曲与日本歌舞伎的合演等,你们都至少有所耳闻。
关于民族舞剧《牡丹亭》的特点与创新分析
作者:李珊珊  来源:大众文艺 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 舞剧《牡丹亭  舞剧《牡丹亭  特点创新  特点创新  分析  分析 
描述:感染受众,在舞蹈艺术的剧情中陶冶情操、感悟世事的艺术境界。
试析《牡丹亭》当代不同改编本之异
作者:李月云  来源:剧影月报 年份:2013 文献类型 :期刊文章
描述:当前最为大众熟知的昆曲《牡丹亭》版本,无疑首推白先勇先生一手打造的青春版《牡丹亭》和江苏省昆剧院排演的精华版《牡丹亭》,而稍早一些的上海昆剧团陈士争版《牡丹亭》,在美国纽约林肯艺术中心演出后
牡丹亭》“至情”主题的历史文化渊源
作者:刘松来 乐帧益  来源:复印报刊资料(中国古代、近代文学研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章
描述:牡丹亭》“至情”主题的历史文化渊源
浅谈《牡丹亭》中的人文主义精神
作者:谭自强  来源:大观周刊 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 人文主义精神  牡丹  浪漫主义  爱情故事  代表作 
描述:牡丹亭》创作于1598年,是明代著名剧作家汤显祖的代表作之一。这部作品主要通过描写官宦小姐杜丽娘与贫寒书生柳梦梅之间生死离合的爱情故事,表达了呼唤个性解放、追求个人幸福的浪漫主义思想
牡丹亭》女性意识再思考
作者:宁丽诗  来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  女性意识  男权话语 
描述:之下。
三夫人合评《牡丹亭
作者:暂无 来源:资料卡片杂志 年份:1987 文献类型 :期刊文章
描述:三夫人合评《牡丹亭
牡丹亭·惊梦》【山坡羊】曲牌浅析
作者:欧阳启名  来源:戏曲研究通讯 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:牡丹亭·惊梦》【山坡羊】曲牌浅析