检索结果相关分组
汤显祖与沈思孝的文字交:汤显祖佚文拾零
作者:江巨荣  来源:文汇读书周报 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 散文  文学研究  中国  古代 
描述:汤显祖与沈思孝的文字交:汤显祖佚文拾零
“同志”小考
作者:张杰  来源:中国性科学 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 《周礼》  中国  古代  文学评论 
描述:见到大家我能不高兴吗”一日孔子让他的几位弟子各言其志,曾点对曰:“莫春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”夫子听罢喟然叹曰:“吾与点也”(《论语.先进》),你说得太好了!后来清康熙年间经筵日讲,儒臣在呈给皇帝的讲义中认为曾点喜结同志:“偕我同志,冠者五六人焉,童子六七人焉。少长咸集,薄言出游。……是则点之志如此而已。”(《日讲四书解义》卷八)而这同时也是孔夫子的爱好。就字面含义而言,“同志”的“志”主要应被理解为“志向”,比较宏观开阔,政治色彩是比较浓的。它在政治方面有应用,如谓“鸠合同志,以谋王室”(《晋书.卷五十四.陆机传》)、“于是引同志尹勋为尚书令”(《后汉书.卷六十九.窦武传》)等。不过总的来看,古人在政治上对“同志”的使用是有忌讳的。其原因,既为同志则臣下就是在横向地结成小团...
应用翻译研究应是基于实践的研究:以旅游文本及翻译的多样性案
作者:陈刚  来源:上海翻译 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 应用翻译研究  基于实践的研究  旅游文本类型  多样性  译者的专业评价能力及翻译能力 
描述:关键,乃是对文本信息的专业评价能力和专业翻译能力。这实则是对应用翻译研究者和实践者的一个整体要求。
翻译心理学研究的新收获:刘绍龙《翻译心理学》评介
作者:刘金龙  来源:民族翻译 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译心理学  翻译理解  翻译研究模式  翻译过程  心理学研究  科学研究方法  翻译  翻译理论研究  过程研究  心理过程 
描述::"中外翻译研究过去主要注重结果,大部分文章和著作讨论的都是译文和原文的关系问题,很少有人关注翻译过程问题,就是涉及这个问题,也只是作为一种现象谈谈,而不是当作一个重要理论问题来研究。"事实上,翻译
论明传奇「画中人」的情节结构:以《牡丹亭》、《梦花酣》、《
作者:陈家莹  来源:辅大中研所学刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 传奇  戏曲  牡丹亭  梦花酣  画中人  情节结构 
描述:画中人」本事,并以画像的绘制、收存及重现为主轴,分析三部传奇之情节结构。
凌濛初与汤显祖
作者:徐永斌  来源:徐州教育学院学报 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 凌濛初  汤显祖  戏曲  交流  相似性  差异性 
描述:艺术性和思想性。
应是《红楼梦》里人——清代闺阁对《红楼梦》的阅读
作者:刘舒曼  来源:红楼梦学刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 《红楼梦》  清代闺阁  禁令  家训  戏曲  《红楼梦影》 
描述:《红楼梦》在有清一代属禁书之列,但禁之愈烈,读之愈盛。自《红楼梦》诞生之日始,它就拥有了众多的闺阁知音。清代的女性不顾国家禁令和家训教诲,她们读红楼、评红楼,甚至提笔为它写下续书《红楼梦影》。形成了独特的闺阁红楼文化。
汤显祖《牡丹亭》评介
作者:张进德  来源:中学语文园地:高中版 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  《牡丹亭》  文学鉴赏  戏曲  高中  语文教学 
描述:汤显祖《牡丹亭》评介
浅论《牡丹亭》的悲剧属性——读汤显祖《牡丹亭》有感
作者:杨晓昕  来源:现代语文(文学研究版) 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  汤显祖  悲剧  封建礼教  美学家  戏曲 
描述:浅论《牡丹亭》的悲剧属性——读汤显祖《牡丹亭》有感
王安石与喜字
作者:立新  来源:社区 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 《王安石与喜字》  立新  中国  古代  故事 
描述:宋代马家镇马员外家的小姐,为择婿在家门口挂了一个走马灯,灯上写着“走马灯,灯走马,灯息马停步”的对子,王安石20岁的时候,赶考路过马家镇,看了这副对子拍手称赞道:“好对。”王安石便赴考场去了。