检索结果相关分组
翻译美学视角下昆曲《牡丹亭》译本研究
作者:冀丽娟  来源:科技信息 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  翻译美学  翻译美学  意境  意境 
描述:传奇杂剧《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,文词典丽、意境深远,其丰富的美学元素令世人称赞。本文试图从翻译美学视角研究汪榕培教授《牡丹亭》英译本,以分析其所富含的人美、景美、情美等非形式系统美学
略论“东方情调化翻译”在中医文献英语翻译中的应用
作者:王晶 贾成祥  来源:中医学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: “东方情调化翻译  中医英译  《牡丹亭》 
描述:译是将中医推向全世界的一种重要的途径。
文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:张政  来源:西安外国语大学学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章
描述:文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
论陌生化手法在诗歌翻译中的运用:以晏殊的《蝶恋花》英译本为例
作者:戴郁莲  来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化  诗歌翻译  陌生化翻译 
描述:仅能给读者带来焕然一新的感受,也丰富了译入语的文化。通过晏殊《蝶恋花》及其英译本的对比研究,说明了合理运用陌生化翻译手法的重要性。
试析李渔的戏曲语言理论
作者:丁放  来源:安徽新戏 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲语言  李渔  《牡丹亭》  《笠翁十种曲》  戏曲理论  《风筝误》  电视连续剧《三国演义》  《闲情偶寄》  宾白  戏曲创作 
描述:清代的著名剧作家、戏剧理论家李渔是一位多才多艺的大艺术家,他编写的《风筝误》、《比目鱼》等剧本,称为《笠翁十种曲》,在当时的舞台上风靡一时,他的戏曲理论(主要集中在其《闲情偶寄》里的词曲部、演习部
李渔戏剧理论的美学探求
作者:齐鲁青  来源:内蒙古大学学报(人文.社会科学版) 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 李渔  戏剧创作  戏剧艺术  闲情偶寄  观察与思考  戏剧活动  美学追求  人情物理  汤显祖  指导意义 
描述:李渔将自己的经验进行了理论的概括和总结,撰写出了我国戏剧批评史上卓然可观的集大成著作《闲情偶寄》,为我国戏剧理论的宝库增添了一颗璀璨的明珠。李渔是一位具有强烈理论探讨意识的戏剧理论家,在他的戏剧创
叶梦得诗学理论初探
作者:樊运宽  来源:学术论坛 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 四库全书总目提要  翰林学士  中书舍人  宋哲宗  安抚使  叶梦得  欧阳修  苏州市  王安石  江东 
描述:叶梦得(1077-1148),字少蕴,苏州吴县(今苏州市)人。宋哲宗绍圣四年进士,历官中书舍人、翰林学士、吏部尚书、龙图阁直学士。南渡后,任江东安抚使,兼知建康府、行宫留守等职。他能诗善文,尤工于词。《四库全书总目提要》,在评论诗话家时说,他“实为南北宋之间巨臂、
试论宋代理学家的诗学理论
作者:丁放 孟二冬  来源:安徽大学学报(哲学社会科学版) 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 宋代理学家  四库全书总目  中国历史  朱熹  邵雍  魏了翁  哲学  陆九渊  朱子语类  南宋理学 
描述:宋代理学家的诗歌创作和诗论具有特殊的风貌,可以说,在中国历史上,没有哪一个诗派象他们那样,将诗歌与哲学如此紧密地联系在一起,从而使诗学成为哲学的附庸。《四库全书总目·击壤集提要》对邵雍及宋代理学家诗歌的特点作了相当精彩的描述:
陆九渊心学的方法理论和实学主张
作者:杨柱才  来源:南昌大学学报(人文社会科学版) 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 陆九渊  陆学  心学  方法理论  实学实行 
描述:学主张不仅包括个体道德认知上的切己自反和躬身践行,而且更为强调对儒学的切实创新,更为关注儒学的普遍的社会实效表现。陆九渊心学体系的方法理论和实学主张在内在理路上是相联通的,表明他对儒学的创新和发展
汤显祖的戏曲二度创作理论
作者:顾聆森  来源:中国文化报 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 古代戏曲  文学研究  中国 
描述:汤显祖的戏曲二度创作理论