检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2517)
报纸(1974)
学位论文(117)
图书(63)
会议论文(32)
按栏目分组
地方文献 (3907)
历史名人 (795)
地方风物 (1)
按年份分组
2014(520)
2011(433)
2010(468)
2008(479)
2007(300)
2006(170)
2002(51)
2001(25)
1981(27)
1962(3)
按来源分组
上海戏剧(75)
苏州日报(57)
中学语文教学(5)
文艺生活·文艺理论(5)
语文学习(4)
作家(3)
中学语文园地(高中版)(1)
江海学刊(1)
作家·下半月(1)
甘肃教育(1)
烛泪书签
作者:吴忌  来源:教育文汇 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 爱情故事  林黛玉进贾府  杜十娘  雷雨  西厢记  牡丹亭  杜丽娘  心痛  小说  台灯 
描述:,我该怎么向学生讲述那一个个古老的爱情故事呢?我讲完了《林黛玉进贾府》、讲完了《杜十娘怒沉百宝箱》、讲完了《西厢记》里的《长亭送别》,接下来该讲的是《牡丹亭》里的《》。这些古老的爱情故事就像人类
电影《游园惊梦》与小说的比较
作者:张水巍  来源:电影新作 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 游园  电影节  白先勇小说  杜丽娘  昆曲  牡丹亭  荣华富贵  柳梦梅  情感  中国传统戏曲 
描述:梦》当然还有更多的东西。除了那折差不多快被人忘却的凄美的《牡丹亭》,《游园惊梦》是其中至关重要的一出戏(电影《游
文学瑰宝 经典佳作——小议文学题材邮票
作者:吴刚  来源:集邮博览 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 三国演义  邮票  文学题材  中国古典戏剧  西厢记  牡丹亭  发行  金陵十二钗  古代神话  红楼梦 
描述:军》、《白蛇
“新郎新娘”之“娘”字作何讲?
作者:柴福香  来源:现代语文(教学研究版) 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 新娘  理解  年轻妇女  青年女子  新华词典  毛泽东  汉语词典  基本的  牡丹亭  中学教师 
描述:“新郎新娘”之“娘”字作何讲?
名家也有失误时——读英译《红楼梦》偶拾
作者:朱曼华  来源:留学生 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 红楼梦  贾宝玉  英译本  诗词曲  外文出版社  抒情诗  阅读材料  生活情景  西厢记  牡丹亭 
描述:一版第157页)。但1994年国家外文出版社出版的英译本 A Dream of Red Mansions(byYang Xianyi and Gladys Yang)却把“蟆更”译为“thefrogs croaking”(“蛙声”/“青蛙呱呱叫”),完全曲解了该诗原文的词义。至今仍未见过出版社或译者公开更正。我选英译《红楼梦》的片段作为阅读材料的初衷是基于
《华文文学》2005年总目录
作者:暂无 来源:华文文学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 世界华文文学  总目录  牡丹亭  台湾文学  东南亚华文文学  余光中  白先勇  张爱玲  现代社会  文艺复兴 
描述:~~
回首灯火阑珊处——探寻昆曲之魅
作者:袁缨  来源:剧影月报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲艺术  白先勇  牡丹亭  艺术浓缩  虎丘  戏剧家  文化语境  民族  优势  阶层 
描述:众、远离了当下人文环境,却不能敛止自身魅力象子夜丁香般沈郁发散。
心生戏 神游物 身临境——我演《拾画叫画》的几点体验
作者:张富光  来源:艺海 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 神游  体验  柳梦梅  牡丹亭  杜丽娘  艺术境界  封建时代  表演  真实可信  观众 
描述:心生戏 神游物 身临境——我演《拾画叫画》的几点体验
美人如花
作者:吕睿  来源:散文百家 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 女子  花园  杜十娘  红楼梦  牡丹亭  绛珠仙草  子曰  石崇  诗词歌赋  惜春 
描述:因为是一名爱花之人,所以爱屋及乌,我也喜欢一切跟花有关的东西。美人如花,花也如美人,都不会招人厌的。我尤其喜欢那出既有美人又有花的评剧《花为媒》。对评剧说不上熟悉和热衷,不过自小也算耳濡目染,其中的《报花名》一段,我还会哼
《汉语大词典》释正四则
作者:王智群  来源:台州学院学报 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 《汉语大词典》  方言大词典  《大词典》  江淮官话  语文辞典  中原官话  西南官话  包子  吴语区  牡丹亭 
描述:于1995年出版完毕的《汉语大词典》(以下简称《大词典》)是一部大型的、历史性的汉语语文辞典。它涉及面广,材料详实可靠,是我们语文工作者必不可少的工具书之一,为我们学习和研究提供了诸多便利。但也正如它的前言所讲:“由于词目浩繁,时间紧迫,疏漏、错误在所难免”。笔者正