-
英译文选与经典重构:从白之到刘绍铭
-
作者:陈橙 来源:译苑新谭 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古典文学 英译选集 经典重构 白之 刘绍铭
-
描述:的重要作用,必将成为未来文选编译的参考楷模.
-
朱陆之争:宋儒经典解释取向的政治蕴涵
-
作者:任剑涛 来源:原道 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 朱熹 陆九渊 王阳明 经典解释 政治效应
-
描述:子原则。两者都试图达到同时兼治人心-社会秩序的效果。在鹅湖之会上,朱陆展示了各自的基本立场,其后各以师承长期延续。王阳明折中朱陆,但仍取孟学立场,经典解读服从于德性感悟。这两种取径,包含了
-
论《经典释文》音切中的支、脂、之三韵系
-
作者:沈建民 来源:语言研究集刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 经典释文 左传 音切 韵系 尔雅 又音 广韵 韵字 周礼 诗经
-
描述:直音或标有姓氏之音都不是陆德明心目中的标准音,所以在
-
戏曲传播的不均衡现象及其原因 以“临川四梦”文本传播为研究
-
作者:王省民 辛禄高 来源:上海戏剧 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 临川四梦 戏剧文本 牡丹亭 传播学 不均衡 刊刻 题跋 戏曲文献 评点 马太效应
-
描述:中国戏剧史既是戏剧本身的发展演变史,也是戏剧文本在传播过程中不断被接受改造的历史。各个时期的文人通过对文本的刊刻、改编、评点等,与戏剧家之间建立起某种文化传递关系,即他们通过对
-
中西方爱情悲喜剧的文本叙述结构分析:以《牡丹亭》和《终成眷
-
作者:李佩阳 来源:丝绸之路 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《终成眷属》 叙述结构 表层结构 深层结构
-
描述:构模式、形式与意义,达到旧文本新理解的效果。
-
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
-
作者:杨蒲慧 来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 翻译批评 文本功能 翻译策略 文本类型理论 翻译理论 戏剧 翻译方法 翻译研究 功能理论
-
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
-
应用翻译研究应是基于实践的研究:以旅游文本及翻译的多样性案
-
作者:陈刚 来源:上海翻译 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 应用翻译研究 基于实践的研究 旅游文本类型 多样性 译者的专业评价能力及翻译能力
-
描述:关键,乃是对文本信息的专业评价能力和专业翻译能力。这实则是对应用翻译研究者和实践者的一个整体要求。
-
古典文学名著类型化剧作文本分析:以《水浒人物之扈三娘与矮脚
-
作者:戴莹莹 来源:当代电影 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化印记 社会学意义 文本置换 类型化
-
描述:该片剧作文本是一次"历史"与"现在"的时代置换。传奇故事、喜剧因素、娱乐功能、取悦当代青年观众成为剧作关键词。对比与反衬是该片人物塑造的神来之笔。时间维度下的文本,使很多选择不再是孤立与封闭
-
知否知否,应是绿肥红瘦:基于文本特质上的《孤独之旅》教学设想
-
作者:徐赛儿 来源:中学语文教学参考:教师版 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 文本阅读 教学设想 《孤独之旅》 绿肥 生命 细心 学生 课堂
-
描述:有实效,课堂有味道。
-
涵泳咀嚼悟文情:例谈语文教学中文本解读的有效途径
-
作者:张宝颖 来源:山东教育 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 文本解读 语文教学 有效途径 涵泳 咀嚼 实践证明 王安石 语言文字 实词 指导阅读
-
描述:"牵一发而动全身"之效。北宋大诗人王安石的《泊船瓜洲》