检索结果相关分组
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
作者:李学欣  来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
也谈翻译补偿--浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
也谈翻译补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
翻译应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
作者:张正东  来源:中小学英语教学与研究 年份:1983 文献类型 :期刊文章
描述:翻译应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
和谐文化应是一种新型的法治文化
作者:暂无 来源:资料信息 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 和谐文化  社会主义制度  《组织人事报》  人民民主  大学教授  古代社会  等级制度 
描述:社会制度、体制、机制、规范和程序来保证和实现。这样的和谐才是一种更加深层次的、持续的、稳定的和谐。所以,社会主义的和谐文化,应该是一种新型的社会主义法治文化。[第一段]
文化强国理应是文化贸易大国
作者:花建  来源:今日中国论坛 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 国际文化贸易  贸易大国  文化软实力  世界大国  追随者  竞争 
描述:世界大国在国际文化贸易方面的竞争,不仅仅是技术和资本的竞争,更重要的是发展模式之争,谁的文化软实力模式更具有前瞻性,谁就能吸引更多的追随者。
大学文化应是“育人为本”的文化
作者:龚克  来源:国内高等教育教学研究动态 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 大学文化  大学文化  育人为本  育人为本  组织文化  组织文化  教育的本质  教育的本质  “育人”  “育人”  文化本质  文化本质  高等教育  高等教育 
描述:一、大学文化之根本“育人为本”第一,大学文化作为特定的组织文化,应该与组织的根本任务紧密联系。第二,大学文化本质上应是“育人”文化。第三,“育人为本”是教育的本质要求,也是党和国家对高等教育
水与居住文化
作者:丁俊清  来源:高等学校文科学报文摘 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 居住文化  山水画  理水  我国古代  风水学  古代居住文化  居住建筑  士大夫  《周礼·地官》  自然灾害防御 
描述:水与居住文化