检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1478)
报纸(1442)
图书(42)
学位论文(29)
会议论文(16)
按栏目分组
历史名人 (2933)
地方文献 (40)
才乡教育 (12)
红色文化 (9)
宗教集要 (5)
地方风物 (4)
文化溯源 (3)
非遗保护 (1)
按年份分组
2010(434)
2006(59)
2005(64)
2004(35)
2001(39)
1999(37)
1997(67)
1982(41)
1958(6)
1957(47)
按来源分组
文艺报(30)
北京文艺(5)
北京纪事(2)
章回小说(2)
新湖南报(1)
语文世界(高中版)(1)
北京文学.精彩阅读(1)
中学生(1)
长江文艺(1)
党史博采(纪实版)(1)
数字先锋韵洁
作者:高妍 陈硕  来源:科技创新与品牌 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 计算机互联网  网络平台  中国互联网  网络技术  通信与信息系统  技术研究  区域空间  多业务  路由器  数据通信网 
描述:,是他这一生中感觉最好、最有成就感的一件事,因为它最难,付出的代价也最大. 1999年初,国务院决定重组中国联通,从原邮电部调去了一些领导和专家,韵洁是其中之一."当时给我的任务,是把在邮电部
大年与近代史学发展
作者:吕志茹 李永强  来源:北京档案 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 近代史研究  中国近代史  史学发展  史学工作者  历史研究  抗日战争史  马克思主义理论  大年  建国后  战争研究 
描述:质量的论文。现择其主要学术成就进行简要概述。
衡如先生的中医文献学成就
作者:钱超尘  来源:中医药文化 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 衡如  中医文献学  成就 
描述:衡如先生(1900.8—1987.1),中国现当代著名中医文献学家,他硕学淹贯,通达古今,对《素问》《灵柩》《甲乙经》《太素》《类经》《本草纲目》《杂病广要》等,均整理研究,作出重要贡献。读
威武铁军 谢长华参观黄花塘新四军军部旧址 李庆纪念江
作者:谷良 沈宗镐 朱林春 吴炳南 朱云风 马进 崔庆民 黄宾笙  来源:大江南北 年份:2005 文献类型 :期刊文章
描述:威武铁军 谢长华参观黄花塘新四军军部旧址 李庆纪念江
回归根柢辟开新路——评向志柱《胡焕〈胡氏粹编〉研究》
作者:任美衡  来源:中国文学研究 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 著者  诙谐  学术研究  文学史  古代小说  文学研究  研究者  新探讨  学术创新  牡丹亭 
描述:在经过近三年艰苦的写作及修订之后,向志柱推出了他的首部学术专著--<胡焕〈胡氏粹编〉研究>(中华书局2008年第一版).
性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
作者:李学欣  来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译      《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
重新建构与艺术碎片化:《牡丹亭》鸯的两种建构方式及其差异
作者:刘毅 王省民  来源:四川戏剧 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  建构方式  建构方式  重新建构  重新建构  碎片化  碎片化  艺术  艺术  意义结构  意义结构  戏剧文本  戏剧文本  审美价值  审美价值 
描述:加到对《牡丹亭》的诠释上,赋予这部名剧某种完全不同的意义。
性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
作者:李学欣  来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译      《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
从《诗·关雎》到《牡丹亭·惊梦》:“寤寐求女”母题在互
作者:艾荫范  来源:沈阳师范大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:     逆向思维  逆向思维  文学母题  文学母题  寤寐求女  寤寐求女  牡丹亭  牡丹亭 
描述:·惊梦》中完满现身。
性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:何婷  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 性翻译  性翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》  语境重构  语境重构  音乐性传递  音乐性传递  意象传递  意象传递 
描述:本文基于罗选民的互性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互