-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版
-
作者:周韵 来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译 文化 美感 “三美”原则
-
描述:致生活。
-
昆曲青春版《牡丹亭》文化现象研讨会综述
-
作者:詹怡萍 来源:文艺报 年份:2006 文献类型 :期刊文章
-
描述:昆曲青春版《牡丹亭》文化现象研讨会综述
-
消费文化视野中的青春版《牡丹亭》现象
-
作者:侯文辉 来源:四川戏剧 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》 文化视野 消费 中国传统文化 表演艺术 青年一代 发展经历 鼎盛期
-
描述:昆曲作为我国古典表演艺术的经典,是中国传统文化的重要代表和象征之一。在其六百多年的历史上,昆曲的发展经历了自己的辉煌期和鼎盛期,出现了魏良辅、梁辰鱼这样的有代表性的大艺术家。但是,自清代中、晚期之后,日渐式微。近些年来,这门古老而优
-
我与《游园惊梦》
-
作者:白先勇 来源:中文自修 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 《游园惊梦》 昆曲 演出 曲调 音乐 梅兰芳 《牡丹亭》 家人
-
描述:很小的时候我在上海看过一次昆曲,那是抗战胜利后的第二年梅兰芳回国首次公演,在上海美琪大戏院演出。我随家人去看的,恰巧就是《游园惊梦》。从此我便与昆曲,尤其是《牡丹亭》结下不解之缘。小时候并不懂戏
-
戏聚
-
作者:暂无 来源:上海戏剧 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》 《西厢记》 《玉簪记》 白先勇 昆曲
-
描述:苏昆传统版《西厢记·红娘》 白先勇携手苏昆《牡丹亭》后又一倾心之作。继青春版《牡丹亭》、《玉簪记》之后,“昆曲义工”白先勇再次携手苏州昆剧院,打磨传承经典昆曲《西厢记》。
-
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版本为例
-
作者:周韵 来源:苏州科技学院学报:社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译 翻译 文化 文化 美感 美感 “三美”原则 “三美”原则
-
描述:自20世纪80年代开始,美国学者西里尔.伯奇、中国学者张光前和汪榕培曾先后将明代汤显祖的著名传奇剧本《牡丹亭》译介到西方世界,功德无量。以许渊冲先生译诗"三美"(意美、音美和形美)原则衡量。三位
-
白先勇 姹紫嫣红看遍,佘何无常
-
作者:李乃清 来源:南方人物周刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 无常 白先勇 《牡丹亭》 理想爱情
-
描述:“时间它是个常数,一直在那里,谁也逃不过,永远都在走,可我们存世的事没一个是永远的,就是佛讲的‘无常’。《牡丹亭》表面上写一段那么美的理想爱情,其实它背面传递的,最美的东西还是无常的”
-
白先勇与《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:生活周刊 年份:2004 文献类型 :期刊文章
-
描述:白先勇与《牡丹亭》
-
白先勇在上图讲昆曲
-
作者:暂无 来源:全国新书目 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇 昆曲 上海图书馆 中国传统文化 《牡丹亭》 《玉簪记》 知名作家 文艺复兴
-
描述:形容昆曲的重生,获得全场观众的热烈掌声。