检索结果相关分组
半山夕照:王安石与南京(下)
作者:程章灿  来源:古典文学知识 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  诗人  文学  性格  表现  生活  南京 
描述:老诗人王安石的心态平和了许多,但某些性格并没有完全改变,不过不是表现在生活上,而是表现在文学上。
古“信”是人不是物
作者:刘绍义  来源:科海故事博览 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《古    是人不是物》  故事  文学   
描述:在我国古代,“信”字是人不是物。“信”不是信件信函的意思,而是指送信的人。这里的送信人既包括递交函件和传递消息的人,也包括外交使臣。
函驻德代办使事梁函为准函嘱发给光回国川资查与省府议决案
作者:暂无 来源:湖北教育厅公报 年份:1931 文献类型 :期刊文章
描述:函驻德代办使事梁函为准函嘱发给光回国川资查与省府议决案
王世强、孙永生、严士健、王梓坤和学教授的5部数学文集由
作者:李仲来  来源:数学通报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 北京师范大学  数学科学  科学研究  博士学位  学位论文  三角多项式 
描述:王世强、孙永生、严士健、王梓坤和学教授的5部数学文集由
唐、唐德刚先生追思纪念:一颗温柔的心──侧写唐德刚大哥
作者:赵淑敏  来源:传记文学 年份:2010 文献类型 :期刊文章
描述:唐、唐德刚先生追思纪念:一颗温柔的心──侧写唐德刚大哥
诚信笃朴,学验俱丰:全国名老中医药专家贵主任中药师
作者:刘红宇  来源:中医药导报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词:   学术理念  继承  创新 
描述:承,并不断创新,发扬光大。
基于语料库的译者风格研究:以《牡丹亭》的两个英译本为例
作者:陈建生 刘刚  来源:天津外国语大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 语料库翻译学  译者风格  《牡丹亭》英译本 
描述:运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《牡丹亭》汪榕培的英译本和Birch的第一版英译本中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的研究方法,对所建立的两个英译本平行语料库中的标准化类符形
中国正剧的本体风格和鉴别标准--兼论《牡丹亭》的艺术属性
作者:周国雄  来源:文艺研究 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国正剧风格  中国正剧风格  鉴别标准  鉴别标准  艺术属性  艺术属性 
描述:得出《牡丹亭》不是喜剧,更不是悲剧,而是正剧的结论
中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
作者:周国雄  来源:中国古代、近代文学研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
简论晏殊欧阳修的词学观及词作风格
作者:邱昌员  来源:赣南师范学院学报(社会科学版) 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏殊  欧阳修  词学观  词作风格 
描述:发展方面,开了“雅词”之先河。尤其是他们对人生、生命意义的感悟、喟叹使词作表现出厚重的思致性,初步开发了词体抒怀述志的功能,对苏轼“以诗为词”和豪放词风的创立是有深刻启示的