检索结果相关分组
可译·常译·非常译:汪译《牡丹亭》双关翻译拾零
作者:李瑞凌  来源:北京化工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  汪榕培  《牡丹亭》  《牡丹亭》  双关翻译  双关翻译 
描述:意义,弥补双关语翻译中由于语言和文化的障碍而带来的翻译失真与缺损,取得了与原文大体相同的审美效果。
翻译美学视角下昆曲《牡丹亭》译本研究
作者:冀丽娟  来源:科技信息 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  翻译美学  翻译美学  意境  意境 
描述:传奇杂剧《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,文词典丽、意境深远,其丰富的美学元素令世人称赞。本文试图从翻译美学视角研究汪榕培教授《牡丹亭》英译本,以分析其所富含的人美、景美、情美等非形式系统美学
略论“东方情调化翻译”在中医文献英语翻译中的应用
作者:王晶 贾成祥  来源:中医学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: “东方情调化翻译  中医英译  《牡丹亭》 
描述:译是将中医推向全世界的一种重要的途径。
文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:张政  来源:西安外国语大学学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章
描述:文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
论陌生化手法在诗歌翻译中的运用:以晏殊的《蝶恋花》英译本为例
作者:戴郁莲  来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化  诗歌翻译  陌生化翻译 
描述:仅能给读者带来焕然一新的感受,也丰富了译入语的文化。通过晏殊《蝶恋花》及其英译本的对比研究,说明了合理运用陌生化翻译手法的重要性。
真善相融的规讽性审美原则——中国古代政治讽刺诗的审美特色
作者:陈华  来源:苏州大学学报(哲学社会科学版) 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古代政治  政治讽刺  讽刺诗  诗经  审美原则  王安石  我国古代  审美主体  相融  思想影响 
描述:与景的相融合一却存在着明显的互制性,即审美主体一方面要坚持真情实感与真境真景的统一,以体现真美,另一方面又必须坚持规讽的原则,以体现善美。就政治讽刺诗的创作实践而言,这种规讽性的善美往往是受客观因素
古籍译注释词的一条重要原则:谈贾公彦的"望文为义"说
作者:孙良明  来源:古籍整理研究学刊 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 古籍译注  郑注  《周礼  释词  义疏  重要原则  仪礼  郑玄注  言语环境  言语词 
描述:故以(亻卖)为买.此字所训不定,按下文所云“贵(亻卖)者”,郑注“贵卖之”;郑亦望文为义,故注不同也.]《周礼·地官下·司市》按:“下文”指《地官下·贾师》:“凡天患,禁贵(亻卖)者,使有恒贾.”“贵(亻卖)”下郑注是“贵卖之”.
史料间的矛盾与考据中的判断-兼论郭沫若对判断原则的变革
作者:任嘉禾  来源:内蒙古大学学报(哲学社会科学版) 年份:1982 文献类型 :期刊文章 关键词: 史料  孔子  三国志  考据学  王安石  孟子  正史  十三经  三年之丧  圣人 
描述:判断。
无论国退洋进还是国退民进,原则应是“想把企业做好” 东盛
作者:杨光润  来源:资本市场杂志 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 国退民进  资本市场  语录  对话  崇信  总裁  国内企业  思想理念  抗菌素  高利润  增长率  投资商  回报  分目  规模  想法 
描述:但是投资商进
王柏棣、王英杰:大学生理想教育应遵循的三个原则
作者:暂无 来源:红旗文稿 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 理想教育  大学生  现实性原则  社会发展方向  多种所有制并存  王英  思想政治教育  多种分配方式 
描述:标确立的现实性。确立理想目标,要考虑三个现实性因素:一是必须符合社会发展方向;二是必须是自己的价值追求;三是要具有实现它的能力。