《牡丹亭》两个英译本的后殖民翻译理论解读
相关文章
- 1、汤显祖戏剧中诗歌语言“曲”的文体选择—《牡丹亭》三个英译本 作者:房春红 年份:暂无
- 2、名家也有失误时——读英译《红楼梦》偶拾 作者:朱曼华 年份:2002
- 3、生态翻译视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究 作者:姜琳园 年份:暂无
- 4、从目的论对比《牡丹亭》的两个英译本 作者:刘文文 年份:暂无
- 5、An Ethical Insight into the T 作者:张翠进 年份:暂无
- 6、古诗歌对比鉴赏例析 作者:李桂云 年份:2006
热点排行
推荐内容