异域的“牡丹”:英美文化系统《牡丹亭》“译入”研究
【作者】 赵征军
【刊名】东方翻译
【摘要】《牡丹亭》在中两文学交流史中占有重要地位,但当下的《牡丹亭》译介研究并未勾勒出该剧在英美文化系统英译的全貌。因此,本文拟从“译入”的视角,以宏观与微观梢结合的方式,对英美文化系统《牡丹亭》的英译研究进行适当补充。
【年份】2014
【期号】第1期
【所属分类】 I207.3
相关文章
- 1、“一体化”时代戏剧典籍《牡丹亭》的英译与传播 作者:赵征军 年份:暂无
- 2、许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度 作者:李怡凡 年份:暂无
- 3、跨文化视角下汤显祖《牡丹亭》的英译情况初探 作者:方雪梅,李芳媛 年份:2013
- 4、国内《牡丹亭》英译研究:评述与建议 作者:文军,李培甲 年份:2011
- 5、谈汪译《牡丹亭》 作者:郭章 年份:2002
- 6、英译《牡丹亭》选场(英语) 作者:汪榕培 年份:1999
热点排行
推荐内容