基于语料库的译者风格研究:以《牡丹亭》的两个英译本为例
【刊名】天津外国语大学学报
【摘要】运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《牡丹亭》汪榕培的英译本和Birch的第一版英译本中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的研究方法,对所建立的两个英译本平行语料库中的标准化类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长等数据进行统计,并在此基础上对两个译者风格进行定性分析.
【年份】2013
【期号】第6期
【所属分类】 H319.3
相关文章
- 1、试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭》 作者:杜丽娟 年份:2012
- 2、中西合璧:视域融合和《牡丹亭》英译本 作者:杜丽娟 年份:2012
热点排行
推荐内容