翻译美学视角下昆曲《牡丹亭》译本研究
【作者】 冀丽娟
【刊名】科技信息
【关键词】 《牡丹亭》 《牡丹亭》 翻译美学 翻译美学 意境 意境
【摘要】传奇杂剧《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,文词典丽、意境深远,其丰富的美学元素令世人称赞。本文试图从翻译美学视角研究汪榕培教授《牡丹亭》英译本,以分析其所富含的人美、景美、情美等非形式系统美学成分,探讨原文的意境美如何再现给目的语读者。
【年份】2012
【期号】第35期
【所属分类】 I046;H315.9
相关文章
- 1、翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本研究 作者:冀丽娟 年份:暂无
- 2、许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度 作者:李怡凡 年份:暂无
- 3、杜丽娘情缘三境 作者:陈多 年份:2002
- 4、从翻译美学的视角看白之《牡丹亭》唱词英译美的再现 作者:吴玲 年份:暂无
- 5、论《牡丹亭·惊梦》意境创造的美感 作者:刘钊 年份:2013
- 6、王安石《秃山》诗新解 作者:王劲 年份:2001
热点排行
推荐内容