《牡丹亭》英译本的比较评析:兼谈戏剧翻译
【作者】 李晓静
【刊名】湖南科技学院学报
【关键词】 《牡丹亭》 《牡丹亭》 译文比较评析 译文比较评析 戏剧翻译 戏剧翻译
【摘要】戏剧的特点决定了戏剧翻译不同与其他文学作品,译者除了忠实于原剧内容以外,还应特别注意戏剧翻译的特殊规律,即不仅供人阅读,更要为演出服务。古典戏剧是中国文学中的一颗璀璨的明珠。本文比较评析中外三位译者的《牡丹亭》部分章节的英译,探讨戏剧翻译理论。
【年份】2012
【期号】第9期
【所属分类】 H315.9
相关文章
- 1、姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看 作者:朱玲 年份:暂无
- 2、以舞台演出为目的的戏剧翻译及其过程:以许渊冲英译《牡丹亭》 作者:吴乐 年份:暂无
- 3、赣剧走进牡丹亭 作者:阿民,忠人 年份:2005
- 4、姹紫嫣红《牡丹亭》 作者:白先勇,单昕 年份:2005
- 5、因情而生的昆曲:《牡丹亭》 作者:于岩 年份:2010
- 6、《牡丹亭》的评点 作者:赵山林 年份:1998
热点排行
推荐内容