从互文性角度看英译《牡丹亭》
【作者】 杨梅丽
【刊名】牡丹江教育学院学报
【关键词】 互文性 互文性 文本 文本 翻译策略 翻译策略 《牡丹亭》 《牡丹亭》
【摘要】要使译文能够忠实表达原文的深刻内涵并同时为目的语读者所接受,译者不但要充分识别文本中的互文指涉,还要结合翻译活动本身的互文性质充分发挥译者的能动性,采取相应的翻译策略。本文从互文性角度分析《牡丹亭》的几个英译本,通过分析文本中互文标志的翻译,揭示互文性理论对翻译研究的借鉴意义。
【年份】2012
【期号】第1期
【所属分类】 H315.9;I046
相关文章
- 1、从互文性理论谈《牡丹亭》中互文符号的翻译 作者:林雪 年份:暂无
- 2、互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本 作者:李粟 年份:暂无
- 3、《牡丹亭》英译本中的文化意象研究现状分析 作者:王子慕 年份:2014
- 4、从互文性角度谈异化翻译策略 作者:王巧宁 年份:暂无
- 5、从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本 作者:王巧宁 年份:暂无
- 6、姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看 作者:朱玲 年份:暂无
热点排行
推荐内容