论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
【作者】 何婷
【作者联系方式】暂无
【会议名称】暂无
【会议地点】暂无
【关键词】 唱词 互文性翻译 《牡丹亭》 语境重构 音乐性传递 意象传递
【摘要】翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
【召开年】暂无
【载体】暂无
【出版社】暂无
【所属分类】 H315.9;I046
【录入时间】2013-01-01
相关文章
- 1、互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个 作者:何婷 年份:2012
- 2、浅说《牡丹亭》中的遂昌地方色彩 作者:朱达艺 年份:2001
- 3、学生毕业论文摘编——从“惊梦”看《牡丹亭》的景物描写 作者:赵树云 年份:1989
- 4、青春版《牡丹亭》昆剧热风探源 作者:胡学纯,王小春 年份:2005
- 5、《牡丹亭》个性化唱词的英译研究 作者:任延玲 年份:暂无
- 6、浅论方言对抚州采茶戏腔调、唱词、韵白的影响 作者:黄建荣 年份:2008
热点排行
推荐内容