吴宓的译诗(下)
【作者】 陈建中
【刊名】外语教学与研究
【摘要】本文下篇承上篇,深入赏析吴宓的译诗,如《挽歌》(安诺德),又比较吴宓与郭沫若、梁实秋对《鲁拜集》的翻译,表明吴译讲究用字、用韵和节奏,调动各种表现手段,传达原诗思想和情感。
【年份】1993
【期号】第3期
【所属分类】 暂无
相关文章
- 1、诗就是自己的一条河:欧阳昱与杨邪对谈录 作者:杨邪,欧阳昱 年份:2012
- 2、吴氏三代 艺闻南北 作者:晓岚 年份:2008
- 3、互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本 作者:李粟 年份:暂无
- 4、《牡丹亭》中的典型修辞格及其英译赏析 作者:韩淑芹 年份:2012
- 5、《牡丹亭》的英译及传播 作者:汪榕培 年份:1999
- 6、文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想 作者:张政 年份:2004
热点排行
推荐内容