苏州昆曲“飘香”异国-“中日最近版”《牡丹亭》3月赴日公演
【报纸名称】:
【出版日期】2008.01.20
【版次】第A2(本埠新闻)
【入库时间】20101230
【全文】
□商报记者 杨敏/文 蒋世颖/摄 本报讯 昨天下午,经过了10天的排练的中日版《牡丹亭》在苏州昆剧院集中亮相。值得一提的是,扮演杜丽娘的是日本歌舞伎 “国宝级”大师坂东玉三郎,这位连一句中文都不会讲、一个中文字都不认识的大师,居然能将杜丽娘每一句台词的发音表达得精准动人。 坂东玉三郎在日本享有盛誉,对中国的戏曲很有研究。此前,因为酷爱昆曲,坂东玉三郎在日本一直靠看碟片自学《牡丹亭》。“半年前,坂东玉三郎专门来到苏州跟我们商议中日合作版的《牡丹亭》,他的认真和执著真是让人敬佩。”苏州昆剧院院长蔡少华告诉记者,从达成合作协议后的半年来,坂东玉三郎除了睡觉和正常演出之外,所有的心思都放在了“杜丽娘”身上,因为根本不懂中文,他在剧本上将所有台词都用日文标注好,然后再写上自己的理解、感悟,“他完全是靠‘死记硬背’,真是不容易啊”。此次来苏,坂东玉三郎是专程来“拜师学艺”的,由20多年前杜丽娘的扮演者、昆曲名旦张继青亲自指导,对他的唱腔、手势、念白、口型到走台等一一“过堂”。 此次中日合作版《牡丹亭》由坂东玉三郎亲自担任总导演,并全部使用中文唱词。3月6日,中日合作版《牡丹亭》将正式赴日公演,地点选在日本最古老的京都南座剧院,将连演20场,而最高票价相当于人民币2600多元,创下了中国剧团在日本演出的最高价。随后还将返回北京演出10场庆祝奥运,欧洲巡演也在计划中。据悉,中日版《牡丹亭》的演员团队主要来自中方,杜丽娘由坂东玉三郎和中国京剧院的刘铮、中国艺术研究院的董飞三人合作完成,坂东玉三郎出演 “游园”、“离魂”两折,柳梦梅则由著名昆曲大师汪世瑜、俞玖林和北方昆剧院著名演员王振义轮流出演。